YOYU。
前回ドイツに行ってから、今回までの間
日本で強く何度も思ったのは、
自分自身に心の余裕がないと、人様にやさしく出来ないなぁ…って事。
それを伝えたいと思ったし
日本以外の人達は、それをどんな風に受け取るのか知りたくて
今回の滞在中、何度か話してみたんだけど。
普通、友人達と話す時、いちいち辞書なんか見ないので
今回も辞書なしで、話してたら、1つ困った事が。
「余裕って、独語で何て言うんだ?」
で、調べたら、独語で言うには、
どっか具体的になっちゃって、
ニュアンス的には「(時間の)余裕」とか
「(何か物体が余った状態による)余裕」になっちゃうみたい。
übrig だと「残り」ってニュアンスが強いし、
zufrieden だと「満足」止まりで、
何かに満足したからこそ生まれる、その先の「余裕」までは
辿り着いてない気がする。
ドイツ人の友人が「それはÜberflußでは?」って
教えてくれたりしたのだけど、これもなんか違う。
決してネガティブなイメージは持って欲しくないのに
この単語では「過剰」って意味合いが強い。
うーん、余裕って、過剰なの?
そもそも、日本語とか言語関係なく
余裕って何なんだろう?
それを噛み砕けないと、独語に訳せないよね。
結構言いたい事は、独語で表現出来るようになってたつもりだったけど
これはこれから暫く、課題になりそうだぞー。