frei

旧「anney's room」からブログ「frei」だけ引っ越し&残しました

YOYU。

前回ドイツに行ってから、今回までの間

日本で強く何度も思ったのは、

自分自身に心の余裕がないと、人様にやさしく出来ないなぁ…って事。

それを伝えたいと思ったし

日本以外の人達は、それをどんな風に受け取るのか知りたくて

今回の滞在中、何度か話してみたんだけど。

普通、友人達と話す時、いちいち辞書なんか見ないので

今回も辞書なしで、話してたら、1つ困った事が。

「余裕って、独語で何て言うんだ?」

で、調べたら、独語で言うには、

どっか具体的になっちゃって、

ニュアンス的には「(時間の)余裕」とか

「(何か物体が余った状態による)余裕」になっちゃうみたい。

übrig だと「残り」ってニュアンスが強いし、

zufrieden だと「満足」止まりで、

何かに満足したからこそ生まれる、その先の「余裕」までは

辿り着いてない気がする。

ドイツ人の友人が「それはÜberflußでは?」って

教えてくれたりしたのだけど、これもなんか違う。

決してネガティブなイメージは持って欲しくないのに

この単語では「過剰」って意味合いが強い。

うーん、余裕って、過剰なの?

そもそも、日本語とか言語関係なく

余裕って何なんだろう?

それを噛み砕けないと、独語に訳せないよね。

結構言いたい事は、独語で表現出来るようになってたつもりだったけど

これはこれから暫く、課題になりそうだぞー。